-
lol, prej Myspulin... :) (otazka motivace jednani postav v Rage)
Dan vcera skvelej. -
Opravdu si myslíte, že návštěvníci těchto stránek potřebují přípravek na zkvalitnění erekce ?
-
Level
Neskutečně Vám fandím, ale taky se hodně bojím, že to po pár číslech padne.Kupovat Vás zase po letech budu, to je jasná věc!!! A taky patřím mezi ty, co by znovu přivítali Level TV,nemusí být pravidelně,ale kvůli restartu by aspoň jeden být mohl!?! -
ctvrtek dopoledne
no uz je skoro 12 a podcast nikde :( za chvili jdu pryc a uz jsem ho chtel mit nahrany v mobilu, abych mohl cestou poslouchat -
Video Fight Club #76
http://www.youtube.com/watch?v=qmTuf4jccN4 -
jako ze se oblikl hezky?
-
-
reakce na martyho sry
-
-
Příště...
Si prostě a jednoduše zakažte hovořit o Kickstarteru. Ty projekty které tam řešíte jsou momentálně naprosto nezajímavý. Můžete o tom hovořit až to bude skutečnej projekt, ale pořád zmiňovat každej prd, kterej se objeví na Kickstarteru je fakt zbytečný. Navíc je škoda přijít o Martina. -
Ach jo, blbej Origin nejak nejede...zazracna sluzba EA je pekne na prd :p
-
ad překlady/dabing
Opdpověď je jednoduchá: Je to drahé jako prase.
Sami si můžete spočítat, kolik stojí překlad (pouhý text) libovolné hry, když jeden překladatel je schopný přeložit průměrně zhruba 8-10 normostran denně. A tento překladatel musí být svou prací živ. Je to vážně jednoduchá matika, pokud znáte množství textu ve hře, což je většinou normálně dostupná informace.
Nadto plat(y) korektora/orů. Příjem majitele firmy, který hlavně managuje věci (je-li nějaký).
No a pak přihoďte dabing, který zahrnuje herce, režii, zvukaře, další úpravy překladu, aby byla možná synchronizace s obrazem atd.
Tohle českej trh většinou neutáhne, když se většiny her prodá pár stovek až pár jednotek tisíc kusů. -
-
Kolik plati Fargo?
-
-
-_-
-
-
-
Co ten video záznam bude?