-
Ahoj.V kolik dnes fichtl club pro naše telefonky? dík
-
Já sice studuju angličtinu, ale Tomb Rajdr a Varkraft se mi zažil tak, že už to nejsem schopný vyslovit jinak. *1*
-
konkvír je klasika :-)
-
Podstatné písmenko "i" tam skutečně nezmiňuje. Konkrétně a přesně řekne: "Já teda uznával dvě dvacetsedm." Prostě vyhodnocoval ze špatných odpovědí. Tečka.
-
jo, taky bych t vs. th nehrotil
-
Jasně, ono anglické "th", ale "týf" bych fakt nehrotila. A ještě k tomá várkraftu a tak... často to jsou výslovnosti, co v nás zakořenily ještě když jsme neměli o angličtině ani páru. Já tudíž asi nikdy nebudu správně vyslovovat Tomb Raider, Duke Nukem a Warcraft :D
-
Amy: t?
-
Tomb Rajdr, Komand a Varkraft už jsou zažitý, s tím nic neuděláš. jinak konkvír jsem nikdy neslyšel
-
Co je na "týfovi" prosimtě?
-
Anebo místo toho celého stačilo prostě napsat: "Jo, to vyslovujem blbě".
-
To je dos blbé, když různé skupiny lidi takto zkomolili jazyk dané země. Pak se opravu složitě dohodneš a to protože se někde neučí ani pořádně něco vyslovit aby jím bylo vůbec rozumět. Pak to vypadá naprosto komicky jak píše. Kdy to řekneš správně a někdo kdo na to kašle ani neví co chceš.
To samé nářečí. Klidně si tak mohou mluvit mezi sebou ale vypadá to komicky, když tak mluví s turistou anebo s úřady apod. To si skoro mohou založit vlastní oblast, jak to je někdy odlišné. A nemusíme ani za hranice ČR.
Aby to nedopadlo, že úřední jazyk bude jen sranda na papíře. Protože různé skupiny to tak, zese*ou, že to bude naprosto odlišné. Pak si ani nezavoláš možná záchranku. -
Nebo ještě týf (Thief), taky super. Jina várkraft už tu někdo zmínil.
-
Vždy mne pobaví když Čech zaníceně káže o správnosti přesné výslovnosti nějakého velkého cizího jazyka :)
Je ívnt špatně? Určitě jo. Je to nehezký vmetek, který se člověku vmete do mozku a musí se násilně vymýtit. Trpí domorodci? Určitě ne:) Problém je v tom, že z pozice pupku světa ve středu Evropy, kde hovoří jedním jazykem celých deset milionů lidí, se snadno mluví o správné výslovnosti a čeká se, že odchylky musí být jako u nás něco "bodré podoledne".
Jenže angličtina - a to jako nativní, ne přejatý - jde přes tři kontinenty. Oxfordská je krásná, všichni (no všichni ne) jsme se ji učili (nebo alespoň to, co za ni vydávali daní kantoři) a je nejlepší do... anglicky nenativních zemí.
Cockney, Irsko, Skotsko (panebože pomoc)...to jsme jen v Evropě, kde jsou opravdu masivní odchylky ve výslovnosti u skupin čítajících milionů mluvčích. K tomu můžeme přihodit Austrálii, jih USA jako Texas, hodně specifickou cajunskou angličtinu (Kriste!) atd atd.
Není problém, aby anglicky nativně mluvící člověk musel dešifrovat co mu chce říct jiný. A funguje to i obráceně, to jsem tuhle v Londýně vytáhl přísně spisovnou AJ ve velmi prosté větě, jíž ani nešlo pokroutit východoevropskou dikcí (tu my milujeme a myslíme, že je to správná spisovná AJ) a dostalo se mi odpovědi "wa? Szzit ya wó? Dndestýnd čéép" :)
Takže jo, ívnt je ošklivá deformace - a slibuju, že se ji budu snažit u sebe vymlátit :) Ale představa anglicky mluvících lidí, kteří trpí kvůli nedokonalé výslovnosti "turistů" je úsměvná :) -
Janchor: když komand, tak jedině konkvír *4*
-
Jenda: A co teprv Komand end Konkvér! Jako ne, že by v tý hře nebyly kvéry, ale..
-
Dalsi podobna libustka je Varkraft. :) To snad nerekl nikdo nikdy nikde dobre. Ne ze by to vadilo, jsme Cesi a mame svoje zobaky. Ale je to legracni, zvlast pri ty casty snaze nasadit drsnej a radoby spravnej prizvuk i vyslovnost.
-
Jedině Tomb Rajdr, jinak už to nebude :)
-
nebo taky ten pre-cint :).
-
Věř, že domorodci bývají mučeni daleko veselejšími případy.
Ívnt je jen klasickej mor jako třeba ten Tomb Raider, člověku to padá z pusy, i když tuší, že je to špatně.